<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Voices for Openness in Language Learning</title>
	<atom:link href="http://sites.la.utexas.edu/voices/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sites.la.utexas.edu/voices</link>
	<description>Stories of collaborating on open educational resources for foreign language education</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 Mar 2013 21:27:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Todd Bryant</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/todd-bryant/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/todd-bryant/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 20:48:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>todd bryant</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=755</guid>
		<description><![CDATA[When I came to work at Dickinson College, I saw there was a need to connect our language students with native speakers via the internet. Some classes had already begun connecting students through text chat, but I hoped to introduce &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/todd-bryant/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>When I came to work at Dickinson College, I saw there was a need to connect our language students with native speakers via the internet. Some classes had already begun connecting students through text chat, but I hoped to introduce exchanges with audio as well. One Japanese language instructor, Professor Akiko Meguro, was anxious to connect her students via voice chat. She had seen a French class connect with native speakers by text. The problem was that her beginning students wouldn&#8217;t be able to maintain a natural flow of conversation by typing in Japanese.</p>
<p>We tried Skype as the voice client, due to its reliability and popularity in Japan, but we still needed to find native speakers to talk to our students. At the time, there were only a few free sites where teachers could look for language exchanges and they weren&#8217;t very efficient. We also frequently ran into problems after contacting potential partners, due to time differences and semester schedules. As an alternative, Professor Meguro began looking for individual English learners on a Japanese social networking site called <a title="Mixi" href="http://mixi.jp/">Mixi</a>. It was much easier to organize. The site allowed her to post the day and time when her class would be in the language lab, and asked students in Japan to message her if they were interested in a language exchange with our students.</p>
<p>It was a huge success! Professor Meguro’s students enjoyed putting to use what they&#8217;d learned in the classroom, and the dynamics of the class fundamentally changed once the students recognized they would be practicing what they learned from each chapter during regular language exchanges with native Japanese speakers. The next step was to find a way to make this possible in all of our languages. To do this, I created the <a title="Mixxer" href="http://www.language-exchanges.org/">Mixxer</a>. It is little more than a social networking site built with a Drupal platform, allowing users to find partners for language exchanges.</p>
<p>Today, because it is simple and free, Mixxer has grown to over 100,000 users. Now our students, or any user, can sign up and find a language partner on their own. Any instructor from any academic institution can also create an account and organize an “event” for their class, which sends out an invitation for native speakers of the target language to sign up for a language exchange. Mixxer is now large enough that an instructor can be confident of connecting their students with a native speaker of almost any language. I can’t emphasize enough what a positive change this has had on language students. My hope for the future is to provide a suggested structure and content for these exchanges using OER materials from <a title="COERLL" href="http://coerll.utexas.edu/coerll/">COERLL</a>, <a title="Connexions" href="http://cnx.org/">Connexions</a>, and <a title="MERLOT" href="http://worldlanguages.merlot.org/">MERLOT</a>, among other language learning resource portals.</p>
<p>Contact Todd Bryant at bryantt@dickinson.edu or by twitter (@bryantt).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/todd-bryant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ana Beaven</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/ana-beaven/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/ana-beaven/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2012 17:46:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ana beaven</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://sites.la.utexas.edu/voices/?p=738</guid>
		<description><![CDATA[As a teacher in a university language center, I am constantly searching for high quality authentic materials which are relevant to students from different academic fields, and which I can transform into language teaching resources. Most such materials, however, are &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/ana-beaven/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>As a teacher in a university language center, I am constantly searching for high quality authentic materials which are relevant to students from different academic fields, and which I can transform into language teaching resources. Most such materials, however, are protected by copyright, making them extremely difficult to use legally in the classroom, let alone share among colleagues. Fortunately, some years ago, I came across a treasure trove: <a title="TED.com" href="http://www.ted.com/">TED.com</a>.</p>
<p>It contains, among other things, an extensive series of videos of talks given by some of the world’s most inspiring speakers on a huge range of topics, including the environment, technology, food, education, war and peace, and women’s role in reshaping the world. These are not materials designed for the language classroom. However, they are freely available on the web with a <a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/">Creative Commons </a>licence.</p>
<p>The licensing choice made by TED organizers serves a dual purpose: first, it fulfills their mission of spreading the ideas of their speakers. Sir Ken Robinson’s talk on <a title="Sir Ken Robinson on TED" href="http://www.ted.com/talks/ken_robinson_says_schools_kill_creativity.html">how schools kill creativity</a>, for example, has been viewed over 11 million times. At the same time, and of greater relevance to language professionals, it provides us with top quality video materials which can be adapted and repurposed to suit the needs of our language students. We can then share the resulting materials with other teachers around the world.</p>
<p>I have used TED videos for a number of purposes:</p>
<ul>
<li>to create authentic listening materials for upper-intermediate and advanced classes;</li>
<li>to trigger debates on hot topics, which can then lead to the production of class wikis or to the students contributing to the debates on the TED website;</li>
<li>to enhance reading materials found in the students’ textbooks;</li>
<li>to encourage the acquisition of field-specific lexis in English for Specific Purposes (ESP) and English for Academic Purposes (EAP) courses; and</li>
<li>to provide university students from a range of different academic fields with top-quality video materials for self-guided study.</li>
</ul>
<p>Often, the students’ curiosity, triggered by a video watched in class, makes them want to explore the website and listen to other talks on other subjects. As one of my students observed, “TED was a true revelation; I never thought there were so many fascinating talks in one single place.”</p>
<p>The next stage in the process is that of making those materials freely available to colleagues worldwide as Open Educational Resources (OER). This, for many teachers, is the difficult step. There are many issues involved, both practical and psychological, including whether the materials are good enough to be subjected to the scrutiny of one’s peers, or concerns about how those resources will be used. These should be addressed as part of professional development initiatives. Embracing openness is a slow process, and requires not only the necessary practical information but a true cultural shift.</p>
<p>Once you understand the benefits of sharing, a whole universe opens up before you. Personally, this has been the most enriching development in my professional career.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/ana-beaven/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tita Beaven</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/tita-beaven/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/tita-beaven/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2012 17:03:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=302</guid>
		<description><![CDATA[Although I have worked in the area of Open Educational Resources and Practices for several years, I have often thought that many outputs of scholarship activities are not always disseminated as openly as they could be. I wonder what we &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/tita-beaven/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Although I have worked in the area of Open Educational Resources and Practices for several years, I have often thought that many outputs of scholarship activities are not always disseminated as openly as they could be. I wonder what we teachers who are engaged in scholarship activities can do to improve dissemination and engagement with our work? I also strongly believe that the outputs of publicly funded research and scholarship should be available to all whenever possible. That is why when we applied for funding for a European Lifelong Learning project through the European Commission, we decided to try to make the activities and outputs as open as possible.</p>
<p><a title="Performing Languages" href="http://www.performinglanguages.eu/">Performing Languages</a> is a Grundtvig adult education partnership project, which enables amateur actors from France, Spain, and Italy to work with language teachers at the <a title="Open University" href="http://www3.open.ac.uk/study/">Open University (OU)</a>. Together they explore, amongst other issues, how drama activities can be adapted to the language classroom. The primary aim of the learning partnership is not to produce materials but to share experiences and develop common understandings; however, from the beginning we were convinced that any resources we produced for our project (such as workshop activities, lesson plans, texts and video recordings) should be available as Open Educational Resources (OER), published under a <a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/">Creative Commons</a> licence. That way, they will be available to everyone working in the lifelong learning areas of drama, language learning, and intercultural education. In this way, we are hoping that the experiences and ideas from this project can be either replicated by others or adapted to their specific contexts and needs. We believe that by making our resources open we will increase the impact of the project.</p>
<p>It has not always been easy, but we are finding that you just have to keep making the case for openness, and that slowly, one person at a time, you can make a difference. Most of the teachers who have taken part in the project have written activities for the language classroom based on what they learnt in the theatre, and have published them as OER. That in itself has been great to see (published in OU’s language learning website <a title="Language Open Resource Online repository of OER" href="http://loro.open.ac.uk/">LORO</a>, Languages Open Resource Online repository of OER, and tagged as “performing languages”).</p>
<p>I would encourage all teachers to think about making the results of their scholarship activities (be they teaching resources, case studies, workshop or conference presentations, or indeed journal articles) open to all, and to publish them through open licenses such as Creative Commons whenever that’s appropriate. Others will be able to use them and adapt them, and the work will have a greater impact and help improve the quality of teaching and learning everywhere.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/tita-beaven/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fernando Rosell-Aguilar</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/fernando-rosell-aguilar/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/fernando-rosell-aguilar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2012 21:03:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=248</guid>
		<description><![CDATA[When in 2006 I transferred one of the video clips I was developing for a Spanish course at the Open University to my iPod, I immediately noticed that the video had become much more appealing than when I watched it &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/fernando-rosell-aguilar/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>When in 2006 I transferred one of the video clips I was developing for a Spanish course at the Open University to my iPod, I immediately noticed that the video had become much more appealing than when I watched it on my TV screen. The reduction in size didn’t seem to matter, what struck me was that the learning materials fit on the device I carried in my pocket all the time. I could watch however many times I liked, wherever, whenever.</p>
<p>The next step was to figure out how to deliver the resources from my course to my students and&#8211;why not?&#8211;to anyone else who may want to learn from them. The answer was <a title="iTunes U" href="http://www.apple.com/education/itunes-u/">iTunes U</a>. Apple launched iTunes U in 2007 to disseminate educational content provided by universities, initially only from the USA and Canada. Since then, it has opened up to other educational institutions and countries. The vast majority of the content is freely available to the general public. In many instances, providers retain copyright of the materials they offer. In that sense those materials only fit partially with the definition of Open Educational Resources: the content is provided for free for learners and teachers, who may choose to use them as learning or teaching tools, but there are restrictions on modifications and re-purposing. There is a growing trend towards change in this respect, however; some institutions, including Oxford University in the UK and Stanford and MIT in the US, now offer some of their materials under a variety of <a title="Creative Commons" href="http://creativecommons.org/">Creative Commons</a> (CC) licences, some allowing sharing and remixing for derivative works.</p>
<p>The Open University joined iTunes U in June 2008 and since then has become a key player, providing more downloads than any other provider (over 52 million as of June 2012 – over a quarter of these originating from the USA). With over 40 years’ experience in producing resources for distance learning, the Open University offers materials that have been designed specifically for the independent learner. It offers thousands of free audio and video tracks as well as eBooks, including language learning resources for Spanish, French, German, Italian, Chinese, English, and Welsh. Despite the fact that language materials only represent about 10% of the content that the Open University provides on iTunes U, they account for almost a third of all downloads, making languages the most successful among its resources. Open University language resources often take up the entire Top 10 downloads chart for languages on iTunes U.</p>
<p>In a recent 21-month large-scale survey I conducted, the results showed over 80% of respondents rated Open University language materials on iTunes U positively, and 97.2% stated they believe the materials they download are helping them learn the language they are studying. iTunes U can help deliver free language learning resources to a worldwide audience, and the Open University experience is a prime example of success in delivering open language content that is both popular and high quality.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/fernando-rosell-aguilar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Toni Theisen</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/toni-theisen/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/toni-theisen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2012 22:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[As a high school French teacher, I am always looking for OER that will enhance my students’ language learning. Several years ago, I discovered Français interactif, a rich online resource where students not only listen and view videos and interviews &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/toni-theisen/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>As a high school French teacher, I am always looking for OER that will enhance my students’ language learning. Several years ago, I discovered <a href="http://laits.utexas.edu/fi" title="Français interactif"><em>Français interactif</em></a>, a rich online resource where students not only listen and view videos and interviews with native speakers, but also experience vocabulary in context and expand their understanding of grammar. Each unit has an excellent interactive activity complete with printable worksheets, in addition to a song with lyrics that highlight the theme of each unit. Also available is a free, downloadable textbook in PDF that accompanies all the online media. Students or teachers can download the chapters separately for free or purchase the entire text as a print-on-demand book.</p>
<p>Many of the units match the thematic units of my classes: visiting a market, touring a French house, attending a birthday party. The videos and the interviews bring the language and culture to life. My high school students also like the videos that document college students living their “French lives” while studying abroad. These videos have helped my students understand what happens when studying abroad. I think this aspect has encouraged many to think about studying abroad when they go to college.</p>
<p>In addition to using<em> Français interactif</em> in class, I also have a Wikispace for my classes where students can work independently. Sometimes I link an activity or video from <em>Français interactif</em> on my Wikipage so students can just practice when we have lab time. I also like to use the resources as a type of “flipped classroom” where students learn things at home and leave more time to practice in class. I especially like the <a href="http://laits.utexas.edu/tex" title="Tex's French Grammar"><em>Tex’s French Grammar</em></a> website that offers students another way to comprehend challenging grammar concepts. I have this site linked on the AP and IB summer practice site, too.</p>
<p>Like many high school teachers, I have several multilevel classes. With this OER, students can learn on their own at their own pace while I am working with the other levels in class. Sometimes students just decide to choose a thematic unit and learn beyond what is happening in class. I also let parents know about this OER. They love it because it provides support for their children at home. I’d encourage teachers, students, and parents to learn about the wonderful world of OER.</p>
<p><em>Français interactif: <a href="http://laits.utexas.edu/fi/" title="Français interactif">http://laits.utexas.edu/fi/</a><br />
Tex&#8217;s French Grammar: <a href="http://laits.utexas.edu/tex/" title="Tex's French Grammar">http://laits.utexas.edu/tex/</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/toni-theisen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Laura Franklin</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/laura-franklin/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/laura-franklin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2012 18:09:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=123</guid>
		<description><![CDATA[My experience with OER began in the year 2000 when I became one of two co-editors of the Multimedia Educational Resource for Learning and Online Teaching (MERLOT). As a community college educator, I was very conscious of the need for &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/laura-franklin/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>My experience with OER began in the year 2000 when I became one of two co-editors of the <a title="MERLOT" href="http://www.merlot.org/merlot/index.htm"><em>Multimedia Educational Resource for Learning and Online Teaching (MERLOT)</em></a>. As a community college educator, I was very conscious of the need for affordable learning materials for my students, so the free and open promise of the resources contained in <em>MERLOT</em> was music to my ears. My role involved working with language experts from many universities and colleges across the country and in Canada on peer review standards that would assure faculty members could use <em>MERLOT</em> materials with confidence. Content quality, potential effectiveness for use in teaching and learning, and ease of use are still the three criteria that <em>MERLOT</em> uses to evaluate the very best in learning materials. I also completed the composite peer reviews that appear on the <em>MERLOT</em> website. Over the years, this work has provided enough quality material to enhance my French courses at all levels of instruction. Indeed, I could design whole language courses around these online materials.</p>
<p>In community college, as elsewhere, we see learners of all learning styles, proficiency levels, and achievement in language studies. The <em>MERLOT</em> language collection allows me to provide free access to high quality OER, from simple target language exercises to whole open courses and texts. There is video, audio, realia, and virtually every other kind of material that can be used in any classroom&#8211;face to face (f2f), hybrid, and online. My online students get to use the same excellent media that f2f students use, with the particular benefit of quality listening materials done by native speakers.</p>
<p>A project I am particularly proud of is the <em>MERLOT</em> Africa Network, which has made excellent use of OER for the benefit of the students on that continent. People all over the world are seeing the benefit of sharing knowledge&#8211;one of the greatest affordances of educational technologies and an appealing solution in difficult economic times. OER and technology tools make learning possible for the many as opposed to the few, and they open up avenues for collaboration around the globe. I am extremely happy to be a part of this energizing time for education. Discovering new materials for learning and the best way to use them keeps me professionally alive!</p>
<p><em>Find out more about MERLOT at <a title="MERLOT" href="http://www.merlot.org">http://www.merlot.org</a>.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/laura-franklin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Carl Blyth</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/carl-blyth/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/carl-blyth/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2012 20:03:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[Like many foreign language teachers, my interest in creating and sharing pedagogical materials grew out of my frustration with commercial textbooks. I knew from my own experience living in France that the French language came in a variety of dialects &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/carl-blyth/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Like many foreign language teachers, my interest in creating and sharing pedagogical materials grew out of my frustration with commercial textbooks. I knew from my own experience living in France that the French language came in a variety of dialects and registers, so why did everyone in the instructional materials seem to speak the same bookish French? I came to realize that we would need to create our own materials in order to capture the actual process of learning a language and to send the right messages to our students: (1) you learn a language by using the language; and (2) you don’t have to speak flawlessly to communicate, so lighten up.</p>
<p>Armed with video cameras, my colleagues and I set out to document the experiences of our study abroad students as they sought to communicate in France. Our efforts resulted in <a title="Tex's French Grammar" href="http://laits.utexas.edu/tex/"><em>Tex’s French Grammar</em></a> and <a title="Français interactif" href="http://laits.utexas.edu/fi/"><em>Français interactif</em></a>, two online resources that broke a lot of unwritten rules for pedagogical materials. In 2004, we made both resources available to the Internet public and were astounded by how quickly their popularity spread among French learners and teachers. We had produced Open Educational Resources (OER) without even knowing what OER meant!</p>
<p>I first heard the acronym “OER” a few years later while watching a TED talk with the provocative title, “Goodbye textbooks; Hello open source learning.” The speaker, Richard Baraniuk, professor of computer engineering at Rice University and a leading figure in the Open Education movement, painted a compelling vision: an educational ecosystem where knowledge was free and open to use and re-use and where educators shared their ideas and materials with each other.</p>
<p>Not everyone is convinced, however. Surveys indicate that teachers remain wary about the quality and authority of OER, and rightly so. Significant educational changes should be met with healthy skepticism. At COERLL, all materials are developed by experts in their foreign language. Moreover, the developmental process includes multiple cycles of classroom testing and revision. And since COERLL products are free to the public, teachers or students can examine their contents fully before using them.</p>
<p>Fortunately, there are many professional organizations concerned with vetting OER such as <a title="OER Commons" href="http://www.oercommons.org/"><em>OER Commons</em></a>, <a title="Community College Collaborative Textbook Initiative" href="http://collegeopentextbooks.org/"><em>Community College Open Textbook Collaborative</em></a>, and <a title="WikiEducator" href="http://wikieducator.org/Main_Page"><em>WikiEducator</em></a>. Another good example is <a title="MERLOT" href="http://www.merlot.org"><em>Multimedia Educational Resource of Learning and Online Teaching (MERLOT)</em></a>, an online community of faculty and instructional technologists. Many COERLL materials have been thoroughly reviewed by the <em>MERLOT</em> editorial board. Moreover, because organizations such as <em>MERLOT</em> or <em>WikiEducator</em> have no vested interest in the product under review and employ actual teachers, the evaluations tend to be very practical and well-informed.</p>
<p>If you are a foreign language teacher frustrated by some aspect of commercial textbooks—their rising cost, their reliance on inauthentic language, their lack of appropriate role models for language learning—I would encourage you to learn more about OER. A good place to start is the Department of Education’s National Foreign Language Resource Centers portal where you will find a trove of free foreign language materials (<a title="National Foreign Language Resource Centers portal" href="http://nflrc.msu.edu">http://nflrc.msu.edu</a>).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/carl-blyth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Orlando Kelm</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/orlando-kelm/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/orlando-kelm/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2012 20:03:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=59</guid>
		<description><![CDATA[Open education is all about community building, collaboration, sharing, and distribution. The power of open licensing in education comes from the underlying premise that users can retool contributions to the needs of the learners. The beauty of open licensing is &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/orlando-kelm/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Open education is all about community building, collaboration, sharing, and distribution. The power of open licensing in education comes from the underlying premise that users can retool contributions to the needs of the learners. The beauty of open licensing is that the creator still receives credit for the initial development. And the impact of open licensing is that rather than constrain, restrict, and limit content, we now open content to new ideas and new implementations. These benefits are at the center of the educational experience and that is what excites me about open licensing and open education. Let me give you a few examples from my own experience as a user and creator of OER.</p>
<p>A couple of years ago we [the <a title="Brazilpod" href="http://coerll.utexas.edu/brazilpod/">Brazilpod</a> team] received a request to retool our online video clips for proficiency testing purposes. We had never thought of applying those video-based materials to testing, and it was impressive to see that somebody else had thought of them in those terms. Similarly, many of the video topics that we came up with for our <a title="Conversa Brasileira" href="http://coerll.utexas.edu/brazilpod/cob/"><em>Conversa Brasileira</em></a> series originated from video skits that our students had recorded, as part of their assignments with the <a title="Portuguese Communication Tasks" href="http://www.laits.utexas.edu/orkelm/ppe/intro.html"><em>Portuguese Communication Tasks</em></a>. That is to say, the students used one set of materials to generate ideas for their skits, and we, in turn, created a whole new series of video-based materials based on their ideas. Each new phase grew out of original applications to existing materials. I remember the first time we found out that our <a title="Spanish Proficiency Exercises" href="http://laits.utexas.edu/spe"><em>Spanish Proficiency Exercises</em></a> website was getting hits from people in Togo, Africa and Reykjavik, Iceland. Really, Africa and Iceland! We once received an email from a user of <a title="Interviews with Latin American Executives " href="http://www.laits.utexas.edu/laexec/laexec.html"><em>Interviews with Latin American Executives</em></a> who taught Spanish in Hungary. He asked for permission to make a Hungarian translation of the video clips. We were more than happy to give him permission. More recently, a user of our <em>Conversa Brasileira</em> series decided to create &#8220;lesson plans&#8221; to go with our online materials. All on her own, and simply for the pleasure of enhancing the materials, she decided to share her lesson plans with the world! (Read more about this user, <a title="NICOLA MABBOTT" href="http://sites.la.utexas.edu/voices/nicola-mabbott/">Nicola Mabbot</a>.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/orlando-kelm/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Feefelobari (“Feefe”) Yorka</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/feefelobari-feefe-yorka/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/feefelobari-feefe-yorka/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2012 20:02:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[I am a beginning Yoruba student, and I used the open access textbook Yorùbá Yé Mi in the fall of 2011. The format and language, coupled with the technological aspect of the book, enabled me to learn Yoruba independently, in &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/feefelobari-feefe-yorka/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>I am a beginning Yoruba student, and I used the open access textbook <a title="Yorùba Yé Mi" href="http://www.coerll.utexas.edu/yemi"><em>Yorùbá Yé Mi</em></a> in the fall of 2011. The format and language, coupled with the technological aspect of the book, enabled me to learn Yoruba independently, in and out of the classroom. I was able to readily share my experience in the Yoruba course with both Yoruba-speaking and non-Yoruba-speaking friends in other cities and states because of the open web access.</p>
<p>It is wonderful that the textbook is available for free online. It allows the student to have access to course materials even during holidays when one does not feel like traveling home with books. I found it very convenient. I was concerned at first to see a free textbook. It was my first time using free online instructional materials, so it was a surprise to find that it was extremely user friendly and did a great job in gradually pulling the student into the Yoruba language, without the overwhelming effects usually attached to learning a new language.</p>
<p>Later, I was involved in acting and singing in Yoruba videos, which we students uploaded onto Youtube. The experience was a new one, but exciting to be able to work with other students while learning Yoruba. The atmosphere was energetic. It made the language more interesting and fun. I believe the videos are important because it presents a new style of learning that&#8217;s not the usual lecture. And because it’s in the form of a song, I felt it made learning Yoruba easier to remember. Being a teacher of Yoruba language is definitely not something I thought I would ever do, but it feels great to be able to pass on what I’ve learned to others.</p>
<p><em>Yoruba Ye Mi can be accessed at <a title="Yoruba Ye Mi website" href="http://www.coerll.utexas.edu/yemi">http://www.coerll.utexas.edu/yemi</a>.<br />
Also check out the Yoruba youtube videos:<br />
<a title="Yoruba Youtube videos" href="http://www.youtube.com/watch?v=mOiT_9IQHh4">http://www.youtube.com/watch?v=mOiT_9IQHh4</a><br />
<a title="Yoruba Youtube videos" href="http://www.youtube.com/watch?v=FGRoOybWvBE">http://www.youtube.com/watch?v=FGRoOybWvBE</a> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/feefelobari-feefe-yorka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anke Sanders</title>
		<link>http://sites.la.utexas.edu/voices/anke-sanders/</link>
		<comments>http://sites.la.utexas.edu/voices/anke-sanders/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2012 20:01:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>natalie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.la.utexas.edu/voices/?p=55</guid>
		<description><![CDATA[My research interests include humor, motivation, and instructional theories, as well as material and curriculum design, focusing on language learning and the development of the language learner&#8217;s motivational self. I&#8217;m interested in the use and effects of teacher self-disclosure in &#8230; <a href="http://sites.la.utexas.edu/voices/anke-sanders/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>My research interests include humor, motivation, and instructional theories, as well as material and curriculum design, focusing on language learning and the development of the language learner&#8217;s motivational self. I&#8217;m interested in the use and effects of teacher self-disclosure in language learning environments. While I enjoy research, I am most engaged in the classroom, working closely with my students.</p>
<p>The term OER is really new to me, even though I was probably involved in using them and later creating them for a much longer time. Retrospectively, I would say I have been a user of OER for 20 years or so. When I was in high school I always tried to find free educational resources online to prepare and study for big upcoming exams. When I worked at Mt. Holyoke College later, I was fascinated by the way my mentors taught: engaging the students and realizing innovative ideas. Not only did I get inspired to create my own material, I also built my first personal website which provided information and material for German students at the college. I never thought I would enjoy teaching. Through the work with my mentors I was introduced to Dr. Zsuzsanna Abrams and her German language projects: <a title="Deutsch im Blick" href="http://coerll.utexas.edu/dib/"><em>Deutsch im Blick</em></a> (DiB), a first year German textbook, and <a title="Grimm Grammar" href="http://coerll.utexas.edu/gg/"><em>Grimm Grammar</em></a>, an online grammar tool. These were open resources with a Creative Commons (CC) license.</p>
<p>I found the project original, authentic, and cool. After my first year working with Dr. Abrams I was thrilled when she asked me to actively work on its content, which meant not only to edit, collect realia, and design new exercises, but to actually apply what I had learned and share it freely with my German language students.</p>
<p>I think it is important to educate users about open licensed material. As an instructor I have found it dissatisfying if a picture or a file that was used to create a great exercise has to be taken out of a lesson because we cannot acquire rights or permission to use website content. Also, some exercises become useless if content has been taken off the web or its URL changes.</p>
<p>I hope that promoting and speaking for the general utility and value of open educational resources can help open up more venues and ways of realizing issues, such as integrating music videos and other culturally valuable material. Ideally, developers will find a way to communicate and cooperate in a more transparent yet secure form with the different user groups (teachers, students, administrators). As of now there is no way for us to share testing and evaluation material. Assessment should only be available for teachers, and I am not aware of an open and free platform that would allow such cooperation and sharing. I hope folks knowledgeable in how to realize this will soon step forward, so that projects like DiB (and its various users) can benefit from an even greater collaborative community and successful learning outcome.</p>
<p>Access DiB at <a title="Deutsch im Blick" href="http://coerll.utexas.edu/dib/">http://coerll.utexas.edu/dib/</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.la.utexas.edu/voices/anke-sanders/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
