Tá Falado

February 8, 2007

Lesson 13: Pronunciation of ‘s’ and ‘z’ Sounds (alt), Eating At Movie Theaters

Filed under: Pronunciation — @ 4:01 pm

This podcast lesson is a repeat of Lesson #12 on the sounds of “s” and “z”. However, in this lesson we have a special guest. Vivian Flanzer is from Rio de Janeiro. And not just Rio, from Copacabana!

In this lesson we get to compare Vivian’s pronunciation to that of Valdo and Michelle. Get ready for some wild sounds for “s” and “z.”

PODCAST LINK: Lesson 13

13 Comments »

  1. I´m Brazilian (from Rio) I´m listening the podcasts to improve my Spanish. I´m using the them just the other way around hehehe

    A sentense from the Brazilian National Hymn

    “Teus risonhos lindos campos têm mais flores”

    Vivian and Michelle should say it in a very different way. 🙂

    Comment by Marcio — September 6, 2007 @ 8:35 pm

  2. Posso difernçar entre as duas formas de falar.

    Comment by Leonel — October 18, 2007 @ 3:40 pm

  3. De novo, uma diferença muito grande. Eu sei que as duas formas são correctas, mas é qualquer forma mais sofisticada?

    Comment by Matthew Johnson — July 5, 2008 @ 3:31 pm

  4. Se não importa se a gente utiliza a pronunciação de uma pessoa carioca ou de talvez alguém de São Paolo, quando importaria? O essa régua é absoluto, que realmente não importa?

    Comment by Kyle — October 10, 2008 @ 2:36 pm

  5. Quero muito pegar o sotaque baiano, e as diferenças sutis dos sons de ‘s’ e ‘z’ entre o sotaques paulista, carioca, e baiano, sempre me confundem. Tem que ficar no meio, mais é fácil usar ‘sh’ ou ‘j’ demais, ou não bastante. Por isso, esta lição vai me ajudar muito, mesmo que ainda não possa ouvir uma grande diferença entre os sons de Valdo e os de Vivian (eu sei que o brasileiro pode!).

    Comment by Clyde Sheble — October 14, 2008 @ 4:33 pm

  6. Eu acho que talvez eu sou meio estranha, mas mesmo sendo do Nordeste, eu tenho a mania de “shiar” tb.

    Comment by Liana Depew — October 16, 2008 @ 11:39 am

  7. Você pode explicar a frase ‘antes que o prazo esgote’? Não entendo bem a palavra ‘prazo.’

    Comment by Elena Bessire — October 16, 2008 @ 5:05 pm

  8. eu gostei da visita de viviam. Ela nos ajuda entender os diferentes subtaqui mais.

    Comment by Lorena — October 16, 2008 @ 11:45 pm

  9. Before I started learning Portuguese, I thought lots of /sh/, /ch/ and /zh/ sounds was standard pronunciation. It’s good to know that it’s a carioca variation.

    Comment by Marina Potoplyak — June 19, 2009 @ 3:09 pm

  10. The concept of voiced and voiceless sounds is new to me… nonetheless, I understand the ideas in this and the previous lesson 12. Also, I’m glad you presented this alternative lesson with Rio pronunciation because I had noticed this difference in speech before but didn’t quite know what it was all about.

    Comment by Mary Slosar — June 29, 2009 @ 7:34 am

  11. What an interesting lesson! Thank you for including the regional differences. I agree, too, with one of your points from Lesson 12–that the over-pronunciation of “ss” sounds is an easy error for a learner of Portuguese to make.

    Comment by Franklin Strong — June 30, 2009 @ 6:41 pm

  12. I agree: The Rio accent is beautiful! And it’s very helpful to hear the regional differences.

    Comment by KANITRA FLETCHER — July 6, 2009 @ 10:14 am

  13. Quando Michelle e Vivian dizem “desde,” é o som de “e” diferente (um aberto e outro fechado) dos dois acentos?

    Comment by Swetha Nulu — March 25, 2010 @ 10:50 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Brazilpod  |  2020-06-05, 04:46:24 PM