{"id":146,"date":"2008-07-03T14:21:30","date_gmt":"2008-07-03T19:21:30","guid":{"rendered":"http:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/?page_id=146"},"modified":"2009-04-23T12:19:58","modified_gmt":"2009-04-23T18:19:58","slug":"direct-object-marker-1","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/language-specific-grammar\/direct-object-marker-1\/","title":{"rendered":"Direct Object Marker 1"},"content":{"rendered":"<p>A <strong>direct object<\/strong> of the sentence is <strong>marked<\/strong> by \u0631\u0627, which immediately follows the noun.  Technically this case is the same as <em>accusative<\/em>, as opposed to <em>dative<\/em>, the <em>indirect<\/em> objective case:<\/p>\n<h5>[tag resources dom1_01] \u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ketab r\u0101 didam<\/em><br \/>\n\u201cI saw that book.\u201d<\/h5>\n<p>If there are attributive adjectives regarding the noun, then \u0631\u0627 comes after the cluster of the noun plus its adjective:<\/p>\n<h5>[tag resources dom1_02] .\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0641\u0627\u0631\u0633\u06cc \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ketab-e f\u0101rsi r\u0101 didam<\/em><br \/>\n&#8220;I saw that Farsi book.&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources dom1_03] .\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0648\u0628 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ketab-e xub r\u0101 didam<\/em><br \/>\n&#8220;I saw that good book.&#8221;<\/h5>\n<p>If there is any extra elaboration for the noun as the object of the sentence, that elaboration comes after the \u0631\u0627:<\/p>\n<h5>[tag resources dom1_04] .\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0641\u0627\u0631\u0633\u06cc \u0631\u0627 \u06a9\u0647 \u0645\u06cc \u06af\u0641\u062a\u06cc \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ketab-e f\u0101rsi r\u0101 ke migofti xaridam<\/em><br \/>\n\u201cI bought the Persian book that you said.\u201d<\/h5>\n<p>While both in English and Persian an indirect object (dative) takes one of many prepositions<br \/>\n(<em><strong>to<\/strong> me<\/em> \u0628\u0647 \u0645\u0646, <em><strong>from<\/strong> there<\/em> \u0627\u0632\u0622\u0646\u062c\u0627, etc.), English does not have a marker for the <em>direct object<\/em>. Instead, when an object does not take any prepositions, it is a direct object, as in <em>he hit me<\/em>.  In addition, if there are two objects in the sentence, in English usually the first one is indirect and the second one direct, as in <em>she gave me the book<\/em>. In some cases, however, it may also follow it, as in <em>she gave the book to me<\/em>.<\/p>\n<p>In Persian, if there are two objects, usually the first one is <em>direct<\/em> and the second one is <em>indirect<\/em>:<\/p>\n<h5>[tag resources dom1_05] .\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u0628\u0647 \u0627\u0648 \u062f\u0627\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ketab r\u0101 be u d\u0101dam<\/em><br \/>\n\u201cI gave him\/her that book.\u201d<\/p>\n<p>[tag resources dom1_06] .\u067e\u0633\u0631\u0645 \u0631\u0627 \u0628\u0647 \u0645\u062f\u0631\u0633\u0647 \u0628\u0631\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>pesaram r\u0101 be madrese bordam<\/em><br \/>\n\u201cI took my son to school.\u201d<\/h5>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A direct object of the sentence is marked by \u0631\u0627, which immediately follows the noun. Technically this case is the same as accusative, as opposed to dative, the indirect objective case: [tag resources dom1_01] \u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag] \u0101n ketab r\u0101 didam \u201cI saw that book.\u201d If there are attributive adjectives regarding the noun, then [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":289,"featured_media":0,"parent":51,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-146","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/146","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/users\/289"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=146"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/146\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3713,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/146\/revisions\/3713"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/51"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=146"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}