{"id":149,"date":"2008-07-03T14:26:01","date_gmt":"2008-07-03T19:26:01","guid":{"rendered":"http:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/?page_id=149"},"modified":"2009-05-13T13:49:37","modified_gmt":"2009-05-13T19:49:37","slug":"direct-object-marker-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/language-specific-grammar\/direct-object-marker-2\/","title":{"rendered":"Direct Object Marker 2"},"content":{"rendered":"<p>In Persian a <strong>direct object<\/strong> is marked with the post positioned particle <em>r\u0101<\/em> [tag resources DOM001] \u0631\u0627.[\/tag]  This <em>r\u0101<\/em> is applied to a noun, which is specific and definite. Compare and contrast the following sentences:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM002]\u0627\u0632 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u0641\u0631\u0648\u0634\u06cc \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>az ket\u0101bforu\u0161i ket\u0101b xaridam<\/em><br \/>\n&#8220;I bought (a\/some) book from (a\/the\/some) book store.&#8221;<\/p>\n<p>[tag resources DOM003]\u0627\u0632 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u0641\u0631\u0648\u0634\u06cc \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>az ket\u0101bforu\u0161i ket\u0101b r\u0101 xaridam<\/em><br \/>\n&#8220;I bought the book from (a\/the\/some) book store.&#8221;<\/h5>\n<p>Proper nouns, pronouns (including the demonstrative pronouns), and nouns which are modified by a demonstrative adjective or by possessive construction, are all construed as specific and take <em>r\u0101<\/em>:<\/p>\n<table class=\"border\" border=\"0\" width=\"600\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>(S)he hit Mohammad.<\/td>\n<td><em>mohammad r\u0101 zad<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM004]\u0645\u062d\u0645\u0651\u062f \u0631\u0627 \u0632\u062f[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Did you see Tehran, after<br \/>\nall?<\/td>\n<td><em>belaxare tehr\u0101n r\u0101 didid?<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM005]\u0628\u0627\u0644\u0627\u062e\u0631\u0647 \u062a\u0647\u0631\u0627\u0646 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u06cc\u062f\u061f[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>They caught him\/her.<\/td>\n<td><em>u r\u0101 gereftand <\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM006]\u0627\u0648 \u0631\u0627 \u06af\u0631\u0641\u062a\u0646\u062f[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Did you buy it?<\/td>\n<td><em>\u0101n r\u0101 xaridid?<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM007]\u0622\u0646 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u06cc\u062f\u061f[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I had not seen that man before.<\/td>\n<td><em>\u0101n mard r\u0101 qablan<br \/>\nnadide budam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM008]\u0622\u0646 \u0645\u0631\u062f \u0631\u0627 \u0642\u0628\u0644\u0627\u064b \u0646\u062f\u06cc\u062f\u0647 \u0628\u0648\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I saw Hasan\u2019s mother.<\/td>\n<td><em>m\u0101dar-e hasan r\u0101 didam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM009]\u0645\u0627\u062f\u0631 \u062d\u0633\u0646 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>They renovated our<br \/>\nschool.<\/td>\n<td><em>madrese-ye m\u0101 r\u0101<br \/>\nb\u0101zs\u0101zi kardand<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM010]\u0645\u062f\u0631\u0633\u0647\u0654 \u0645\u0627 \u0631\u0627 \u0628\u0627\u0632\u0633\u0627\u0632\u06cc \u06a9\u0631\u062f\u0646\u062f[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>The mere specificity of a noun does not necessarily call for the direct object marker.  A specific noun may be a direct or an indirect object of the sentence.  Compare and contrast the following two sentences:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM011]\u0645\u0627\u062f\u0631 \u062d\u0633\u0646 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>m\u0101dar-e hasan r\u0101 didam<\/em><br \/>\n&#8220;I saw Hasan\u2019s mother.&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM012]\u0628\u0647 \u0645\u0627\u062f\u0631 \u062d\u0633\u0646 \u0642\u0648\u0631\u06cc \u0631\u0627 \u067e\u0633 \u062f\u0627\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>be m\u0101dar-e hasan quri r\u0101 pas d\u0101dam<\/em><br \/>\n&#8220;I gave the tea-pot back to Hasan\u2019s mother.&#8221;<\/p>\n<p>In Persian, if there is more than one object in the sentence, normally one object or a group of objects is the indirect recipient of the action (dative), and the other is the direct receiver (accusative). There is no particular order:<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM013]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u0628\u0647 \u0622\u0646 \u0645\u0631\u062f \u062f\u0627\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ket\u0101b r\u0101 be \u0101n mard d\u0101dam<\/em><br \/>\n&#8220;I gave that book to that man.&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM014]\u0628\u0647 \u0622\u0646 \u0645\u0631\u062f \u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u062f\u0627\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>be \u0101n mard \u0101n ket\u0101b r\u0101 d\u0101dam<\/em><br \/>\n&#8220;I gave that book to that man.&#8221;<\/h5>\n<p>If there is more than one object, normally linked by the coordinators, one group is still the direct object, and the other the indirect object, of the sentence:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM015]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u066c \u062f\u0641\u062a\u0631 \u0648 \u0645\u062f\u0627\u062f \u0631\u0627 \u0628\u0647 \u0622\u0646 \u062f\u0627\u0646\u0634\u062c\u0648 \u062f\u0627\u062f\u0645[\/tag]<em><br \/>\n\u0101n ket\u0101b-o daftar-o med\u0101d r\u0101 be \u0101n d\u0101ne\u0161ju d\u0101dam<\/em><br \/>\n&#8220;I gave that book, notebook, and pencil to that (college) student.&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM016]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u066c \u062f\u0641\u062a\u0631 \u0648 \u0645\u062f\u0627\u062f \u0631\u0627 \u0628\u0647 \u0622\u0646 \u062f\u062e\u062a\u0631 \u0648 \u067e\u0633\u0631 \u062f\u0627\u0646\u0634\u062c\u0648 \u062f\u0627\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ket\u0101b-o daftar-o med\u0101d r\u0101 be \u0101n doxtar-o pesar-e d\u0101ne\u0161ju d\u0101dam<\/em><br \/>\n&#8220;I gave that book, notebook, and pencil to those (college) students, the boy and the girl.&#8221;<\/h5>\n<p>In Persian, an indirect object is always preceded by a preposition, while a direct object, although it does not take a preposition, may or may not take the direct object marker <em>r\u0101<\/em>:<\/p>\n<table class=\"border\" border=\"0\" cellpadding=\"15\" width=\"550\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>I told him\/her.<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>be u goftam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM017]\u0628\u0647 \u0627\u0648 \u06af\u0641\u062a\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Did you talk to him\/her?<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>b\u0101 u harf zadid?<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM018]\u0628\u0627 \u0627\u0648 \u062d\u0631\u0641 \u0632\u062f\u06cc\u062f\u061f[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I\u2019ll tell you a story.<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>bar\u0101-ye to qesse mi guyam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM019]\u0628\u0631\u0627\u06cc \u062a\u0648 \u0642\u0635\u0651\u0647 \u0645\u06cc\u200c\u06af\u0648\u06cc\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Talk to me!<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>B\u0101 man harf bezan!<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM020]!\u0628\u0627 \u0645\u0646 \u062d\u0631\u0641 \u0628\u0632\u0646[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I bought (a\/some) book(s).<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>ket\u0101b xaridam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM021]\u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I bought the book.<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>ket\u0101b r\u0101 xaridam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM022]\u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I saw (a\/some) man.<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>mardi didam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM023]\u0645\u0631\u062f\u06cc \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I saw a certain man.<\/td>\n<td><\/td>\n<td><em>mardi r\u0101 didam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM024]\u0645\u0631\u062f\u06cc \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>The direct object marker <em>r\u0101<\/em> always follows the object, or the object and its attributes, the adjectival and genitival segments (<em>ez\u0101fe<\/em> construction) immediately:<\/p>\n<table class=\"border\" style=\"height: 169px\" border=\"0\" cellpadding=\"15\" width=\"550\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>I bought the book.<\/td>\n<td><em>ket\u0101b r\u0101 xaridam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM025]\u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I bought the big book.<\/td>\n<td><em>ket\u0101b-e bozorg r\u0101 xaridam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM026]\u06a9\u062a\u0627\u0628 \u0628\u0632\u0631\u06af \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I bought that good book of that author.<\/td>\n<td><em>\u0101n ket\u0101b-e xub-e \u0101n nevisande r\u0101 xaridam<\/em><\/td>\n<td align=\"right\">[tag resources DOM027]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0648\u0628 \u0622\u0646 \u0646\u0648\u06cc\u0633\u0646\u062f\u0647 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>If the sentence has more than one object, and the objects are linked with the coordinator <em>va,<\/em> \u2018and,\u2019 or its substitutes, the comma and the enclitic [-o-], <em>r\u0101<\/em> only follows the entire chain:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM028]\u0622\u0646 \u0645\u0631\u062f \u0648 \u0632\u0646 \u0648 \u0628\u0686\u0651\u0647\u200c\u0634\u0627\u0646 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n mard-o-zan va ba\u010d\u010de-\u0161\u0101n r\u0101 didam<\/em><br \/>\n&#8220;I bought the book.&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM029]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u066c \u062f\u0641\u062a\u0631\u066c \u0645\u062f\u0627\u062f \u0648 \u0642\u0644\u0645 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ket\u0101b, daftar, med\u0101d va qalam r\u0101 xaridam<\/em><br \/>\n&#8220;I bought that book, notebook, pencil, and pen.&#8221;<\/h5>\n<p>But if the elaboration on the object is separated by a conjunction, then the <em>r\u0101<\/em> precedes the conjunction:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM030]\u06a9\u062a\u0627\u0628\u06cc \u0631\u0627 \u06a9\u0647 \u200c\u06af\u0641\u062a\u06cc\u062f\u066c \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>ket\u0101bi r\u0101 ke goftid xaridam<\/em><br \/>\n&#8220;I bought the book that you said.&#8221;<\/h5>\n<p>NEVER:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM031]\u06a9\u062a\u0627\u0628\u06cc \u06a9\u0647 \u200c\u06af\u0641\u062a\u06cc\u062f \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>ket\u0101bi ke goftid r\u0101 xaridam<\/em><\/h5>\n<h5>[tag resources DOM032]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0648\u0628 \u0622\u0646 \u0646\u0648\u06cc\u0633\u0646\u062f\u0647 \u0631\u0627 \u06a9\u0647 \u0645\u06cc\u200c\u06af\u0641\u062a\u06cc\u062f \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ket\u0101b-e xub-e \u0101n nevisande r\u0101 ke mi goftid xaridam<\/em><br \/>\n&#8220;I bought that good book by the author that you were talking about.&#8221;<\/h5>\n<p>NEVER:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM033]\u0622\u0646 \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0648\u0628 \u0622\u0646 \u0646\u0648\u06cc\u0633\u0646\u062f\u0647 \u06a9\u0647 \u0645\u06cc\u200c\u06af\u0641\u062a\u06cc\u062f \u0631\u0627 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>\u0101n ket\u0101b-e xub-e \u0101n nevisande ke mi goftid r\u0101 xaridam<\/em><\/h5>\n<p>The personal pronouns \u0645\u0646  <em>man<\/em> and \u062a\u0648  <em>to<\/em> followed by \u0631\u0627  <em>r\u0101<\/em> may be contracted as \u0645\u0631\u0627 <em>mar\u0101<\/em> and \u062a\u0631\u0627 <em>tor\u0101:<\/em><\/p>\n<h5>[tag resources DOM034]\u0645\u0646 \u0631\u0627\/\u0645\u0631\u0627 \u0646\u06af\u0627\u0647 \u06a9\u0646\u06cc\u062f[\/tag]<br \/>\n<em>mar\u0101 neg\u0101h konid<\/em><br \/>\n&#8220;Look at me!&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM035]\u062a\u0648 \u0631\u0627\/\u062a\u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>tor\u0101 didam<\/em><br \/>\n&#8220;I saw you.&#8221;<\/h5>\n<p>It must be understood that more than anything, using the \u0631\u0627  <em>r\u0101<\/em> depends on the specific verb.  Some verbs take a direct object and some an indirect object.  For instance, verbs which have to do with the five senses take a direct object, hence, the <em>r\u0101<\/em> is used:<\/p>\n<table class=\"border\" border=\"0\" cellpadding=\"15\" width=\"600\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>I saw him\/her.<\/td>\n<td>[tag resources DOM036] \u0627\u0648 \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645 [\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 didam<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I heard its voice\/sound.<\/td>\n<td>[tag resources DOM037]\u0635\u062f\u0627\u06cc \u0622\u0646 \u0631\u0627 \u0634\u0646\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<td><em>sed\u0101-ye \u0101n r\u0101 \u0161enidam<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I touched him\/her.<\/td>\n<td>[tag resources DOM038]\u0627\u0648 \u0631\u0627 \u0644\u0645\u0633 \u06a9\u0631\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 lams kardam<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I tasted that.<\/td>\n<td>[tag resources DOM039] \u0622\u0646 \u0631\u0627 \u0686\u0634\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<\/td>\n<td><em>\u0101n r\u0101 \u010de\u0161idam<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I smelled that flower.<\/td>\n<td>[tag resources DOM040]\u0622\u0646 \u06af\u0644 \u0631\u0627 \u0628\u0648\u06cc\u06cc\u062f\u0645\/[\/tag] [tag resources DOM041]\u0622\u0646 \u06af\u0644 \u0631\u0627 \u0628\u0648 \u06a9\u0631\u062f\u0645 [\/tag]<\/td>\n<td><em>\u0101n gol r\u0101 buyidam<\/em>\/<em>bu kardam<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Verbs of affection also take direct objects:<\/p>\n<table class=\"border\" border=\"0\" cellpadding=\"15\" width=\"400\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>I love him\/her.<\/td>\n<td>[tag resources DOM042]\u0627\u0648 \u0631\u0627 \u062f\u0648\u0633\u062a \u062f\u0627\u0631\u0645[\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 dust d\u0101ram<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I want him\/her.<\/td>\n<td>[tag resources DOM043] \u0627\u0648 \u0631\u0627 \u0645\u06cc \u062e\u0648\u0627\u0647\u0645[\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 mi x\u0101ham<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>I adore\/worship him\/her.<\/td>\n<td>[tag resources DOM044]\u0627\u0648 \u0631\u0627 \u0645\u06cc \u067e\u0631\u0633\u062a\u0645[\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 mi parastam<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Verbs expressing aggression also take direct objects:<\/p>\n<table class=\"border\" border=\"0\" cellpadding=\"15\" width=\"400\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>Did you hit him\/her?<\/td>\n<td>[tag resources DOM045]\u0627\u0648 \u0631\u0627 \u0632\u062f\u06cc\u061f[\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 zadi?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>They killed him\/her.<\/td>\n<td>[tag resources DOM046]\u0627\u0648 \u0631\u0627 \u06a9\u0634\u062a\u0646\u062f[\/tag]<\/td>\n<td><em>u r\u0101 ko\u0161tand<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>(S)he broke the car.<\/td>\n<td>[tag resources DOM047] \u0645\u0627\u0634\u06cc\u0646 \u0631\u0627 \u062e\u0631\u0627\u0628 \u06a9\u0631\u062f[\/tag]<\/td>\n<td><em>m\u0101\u0161in r\u0101 xar\u0101b kard<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Normally the indefinite noun does not take the \u0631\u0627 <em>r\u0101<\/em>.  However, if that noun is specific and particular (as in \u201ca certain thing\u201d), then it takes the <em>r\u0101<\/em>:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM048]\u062f\u0631 \u062a\u0627\u0631\u06cc\u06a9\u06cc \u06af\u0631\u0628\u0647 \u0627\u06cc \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>dar t\u0101riki gorbe-yi didam<\/em><br \/>\n&#8220;I saw a cat in the dark.&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM049]\u062f\u0631 \u062a\u0627\u0631\u06cc\u06a9\u06cc \u06af\u0631\u0628\u0647 \u0627\u06cc \u0631\u0627 \u062f\u06cc\u062f\u0645[\/tag]<br \/>\n<em>dar t\u0101riki gorbe-yi r\u0101 didam<\/em><br \/>\n&#8220;I saw a particular\/certain cat in the dark.&#8221;<\/h5>\n<p>Since the main verb of the sentence always agrees with the subject, in dependant clauses, if there is an object in the subordinate clause, it may or may not take the  \u0631\u0627 <em>r\u0101<\/em>, depending on the verbal agreement:<\/p>\n<h5>[tag resources DOM050]\u0645\u0631\u062f\u06cc \u0631\u0627 \u06a9\u0647 \u0645\u06cc\u200c\u0634\u0646\u0627\u0633\u0645 \u062f\u06cc\u062f\u06cc\u062f\u061f[\/tag]<br \/>\n<em>mardi r\u0101 ke mi \u0161en\u0101sam didid?<\/em><br \/>\n&#8220;Did you see the man whom I know?&#8221;<\/h5>\n<h5>[tag resources DOM051]\u0645\u0631\u062f\u06cc  \u06a9\u0647 \u0645\u06cc\u200c\u0634\u0646\u0627\u0633\u0645 \u0622\u0645\u062f[\/tag]<br \/>\n<em>mardi ke mi \u0161en\u0101sam \u0101mad<\/em><br \/>\n&#8220;The man whom I know, came.&#8221;<\/h5>\n<p>In the second sentence, the entire  \u0645\u0631\u062f\u06cc  \u06a9\u0647 \u0645\u06cc\u200c\u0634\u0646\u0627\u0633\u0645  <em>mardi ke mi\u0161en\u0101sam<\/em> \u2018the man whom I know,\u2019 as a whole, is the subject of the sentence.<\/p>\n<h5>[tag resources DOM052]\u0646\u0627\u0645\u0647 \u0627\u06cc \u0631\u0627 \u06a9\u0647 \u062f\u06cc\u0631\u0648\u0632 \u0646\u0648\u0634\u062a\u0645\u066c \u0641\u0631\u0633\u062a\u0627\u062f\u06cc\u062f\u061f[\/tag]<br \/>\n<em>n\u0101me-yi r\u0101 ke diruz neve\u0161tam, ferest\u0101did?<\/em><br \/>\n&#8220;Did you send the letter which I wrote yesterday?&#8221;<\/p>\n<p>[tag resources DOM053]\u0646\u0627\u0645\u0647 \u0627\u06cc \u06a9\u0647 \u062f\u06cc\u0631\u0648\u0632 \u0646\u0648\u0634\u062a\u0645\u066c \u06a9\u062c\u0627\u0633\u062a\u061f[\/tag]<br \/>\n<em>n\u0101me-yi ke diruz neve\u0161tam, koj\u0101st?<\/em><br \/>\n&#8220;Where is the letter which I wrote yesterday?&#8221;<\/h5>\n<p>In the first two sentences the verbs \u0641\u0631\u0633\u062a\u0627\u062f\u06cc\u062f <em>ferest\u0101did<\/em> and \u0686\u0647 \u06a9\u0631\u062f\u06cc\u062f <em>ce kardid<\/em> agree with the person who the speaker is addressing, while in the second sentence the verb \u2013st (&lt; ast) \u2018is\u2019 agrees with the letter as the subject and not the object of the sentence.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In Persian a direct object is marked with the post positioned particle r\u0101 [tag resources DOM001] \u0631\u0627.[\/tag] This r\u0101 is applied to a noun, which is specific and definite. Compare and contrast the following sentences: [tag resources DOM002]\u0627\u0632 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u0641\u0631\u0648\u0634\u06cc \u06a9\u062a\u0627\u0628 \u062e\u0631\u06cc\u062f\u0645[\/tag] az ket\u0101bforu\u0161i ket\u0101b xaridam &#8220;I bought (a\/some) book from (a\/the\/some) book store.&#8221; [tag resources [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":289,"featured_media":0,"parent":51,"menu_order":6,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-149","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/149","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/users\/289"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=149"}],"version-history":[{"count":78,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/149\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4391,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/149\/revisions\/4391"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/51"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.la.utexas.edu\/persian_online_resources\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=149"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}