In some words of Iranian origin, a و vāv preceded by a خ [x] and followed by a long vowel is silenced in Modern Persian: Middle Persian خواب xwāb ‘sleep; dream’, is now pronounced xāb; خویش ~ Middle Persian xwēš ‘self, one’s own self’, is now pronounced xīš, etc.
In words of earlier Iranian origin with xwa- (short /a/) segment, normally the و is shortened as [o]: خود Middle Persian: xwad ‘self,’ Modern Persian: xod; خوش Middle Persian: xwaš ‘pleasant, sweet, nice,’ Modern Persian: xoš.
Note that in dialects more conservative than Standard Persian the inclusion of the [w] in the articulation of this class of words has been retained, as in Dari (of Afghanistan) xwaš, xwāhar ‘sister.’
The omission of the و only pertains to words of Persian origin; in the loan words (most probably from Arabic or Turkish, because of x), و is pronounced as written: خواصّ ‘the elite’ is pronounced in Persian as xavās (Arabic xawāss, with Persian /v/ for Arabic /w/).
Here is a partial list of the most common words in this class:
خواب
xāb
‘sleep, asleep; dream; the nap (of a cloth)’
خوابیدن
xābidan
infinitive: ‘to sleep, lie down’
خواب دیدن
xāb didan
comparative verb: ‘to dream’; literally, ‘to see a dream’
خواجه
xāje
‘a man of distinction; a venerable or a wealthy man; master/owner; also, eunuch’
خوار
xār
‘despised, contemptible, abject’
خوار
xār
‘man-eating’
آدمخوار
ādamxār
adjective suffix: ‘-eater/-drinker; -eating/-drinking’
خوارزم
xāraz
‘Chorezmia’ (a region in ancient Iran)
خواست
xāst
noun: ‘wish, will’ (also 3rd singular simple past tense of the verb)
خواستن
xāstan
infinitive: ‘to wish, desire, want’
خواستگار
xāstgār
‘a gentleman caller; a gentleman seeking a young lady’s hand’
خوانا
xānā
‘legible’
خواندن
xāndan
infinitive: ‘to read; to sing; to call (upon), to convoke’
خواهر
xāhar
‘sister; (slang) a (male) homosexual’
خواهش
xāheš
noun: ‘a request, desire; begging; asking for…’